MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 2103
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
3182 홀드신청합니다.  hj**** 2009-10-07 09:21
3181 오늘 홀드 해주세요. ja******* 2009-10-07 06:32
3180 교재관련 문의 드립니다.  je******** 2009-10-06 23:04
3179 홀드신청 합니다 el********** 2009-10-06 21:09
3178 홀드신청합니다  zi******* 2009-10-06 19:50
3177 홀드 신청합니다!  rr***** 2009-10-06 18:24
3176 장기홀드신청합니다.  se** 2009-10-06 18:08
3175 홀드요ㅠ  ff****** 2009-10-06 13:28
3174 수강신청  ji******* 2009-10-06 10:30
3173 시간변경  ks***** 2009-10-06 09:48
3172 홀드신청합니다 tm****** 2009-10-06 02:36
3171 10월6일 하루 홀드 신청합니다. jo**** 2009-10-05 23:26
3170 홀드신청합니다!  ba**** 2009-10-05 21:56
3169 결제 완료했습니다. vh****** 2009-10-05 21:12
3168 그러면,,  ks***** 2009-10-05 19:56
  1461  1462  1463  1464  1465  1466  1467  1468  1469  1470  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶