MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 2149
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
3512 시간변경  zi******* 2009-11-04 13:04
3511 감사합니다. ap******* 2009-11-04 11:28
3510 녹음 파일때문인데요. ha****** 2009-11-04 10:38
3509 홀드신청 ja******* 2009-11-04 10:28
3508 문의 드립니다... ou****** 2009-11-04 09:10
3507 홀드 신청합니다~  su***** 2009-11-04 09:10
3506 전화번호가 바뀌었습니다. pi******* 2009-11-04 08:56
3505 홀드해주세요 ja******* 2009-11-04 07:04
3504 niu lao shi sh***** 2009-11-04 06:52
3503 11월 4일 홀딩요청 ju******** 2009-11-04 02:53
3502 홀드신청(11/4)  ig**** 2009-11-04 01:34
3501 장기홀드 신청합니다. vh****** 2009-11-04 00:04
3500 홀드신청합니다.  bu***** 2009-11-03 23:50
3499 홀드신청  ko******* 2009-11-03 23:26
3498 무료수업신청 변경 좀 할께요.  sh****** 2009-11-03 22:52
  1441  1442  1443  1444  1445  1446  1447  1448  1449  1450  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶