MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 2345
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
3621 잔여 수업수 확인  ji***** 2009-11-13 13:01
3620 수강신청했어요.. ap****** 2009-11-13 12:44
3619 수업 홀드 요청 드립니다.   hu***** 2009-11-13 12:00
3618 홀드신청  wj****** 2009-11-13 11:07
3617 홀드신청  vv*** 2009-11-13 11:02
3616 선생님 변경.. vi**** 2009-11-13 09:57
3615 수업 홀드 신청합니다. ki***** 2009-11-13 09:27
3614 수업홀드신청합니다 le******* 2009-11-13 07:23
3613 시간변경요청이요. lu******** 2009-11-13 06:33
3612 저기요.  ja******* 2009-11-12 20:47
3611 홀드신청합니다.  bu***** 2009-11-12 18:27
3610 홀드신청합니다.  ii*** 2009-11-12 17:49
3609 홀드신청합니다.  se** 2009-11-12 17:22
3608 홀드 신청합니다.  pf**** 2009-11-12 15:14
3607 홀드신청이요~  ba**** 2009-11-12 12:38
  1431  1432  1433  1434  1435  1436  1437  1438  1439  1440  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶