MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 2352
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
3636 11월16일 월요일 수업 연기 신청 pi******* 2009-11-14 20:43
3635 수강신청이요  ad*** 2009-11-14 17:00
3634 홀드신청 ad*** 2009-11-14 16:59
3633 홀드 ad*** 2009-11-14 16:57
3632 16일부터 20일까지 홀드  ad*** 2009-11-14 16:55
3631 무료수업신청이요  ad*** 2009-11-14 16:54
3630 입금확인  ad*** 2009-11-14 16:53
3629 이상한 일 Sh******** 2009-11-14 16:45
3628 홀드신청할께요  ma****** 2009-11-13 20:23
3627 홀드 신청합니다.. ou****** 2009-11-13 19:43
3626 지금 확인해봤는데요  mh**** 2009-11-13 18:52
3625 홀드 신청 me***** 2009-11-13 17:43
3624 홀드신청 ro**** 2009-11-13 17:36
3623 홀드신청  ko******* 2009-11-13 17:32
3622 그럼 결석 2번은 어떻게 해야하죠?  ji***** 2009-11-13 16:49
  1431  1432  1433  1434  1435  1436  1437  1438  1439  1440  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶