MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 2394
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
4146 오늘부터 수업시작이요~  ch****** 2010-01-19 10:18
4145 질문이요.  ps**** 2010-01-19 09:16
4144 전화번호변경  ks***** 2010-01-19 08:42
4143 시간 변경가능한가요?  ba**** 2010-01-19 06:38
4142 오늘 수업은...  go****** 2010-01-19 00:54
4141 수강신청(1+1행사)신청했습니다. ju******** 2010-01-18 19:42
4140 입금확인요~  ch********* 2010-01-18 18:40
4139 수강  ji****** 2010-01-18 17:31
4138 수강신청요  me*** 2010-01-18 16:58
4137 문의  id***** 2010-01-18 14:00
4136 갑자기  so******** 2010-01-18 12:18
4135 연기 vi**** 2010-01-18 11:28
4134 재수강 문의  me*** 2010-01-18 11:07
4133 감사합니다 ㅎㅎ  채널씨엔 2010-01-18 11:07
4132 전화문제..  st****** 2010-01-18 10:38
  1401  1402  1403  1404  1405  1406  1407  1408  1409  1410  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶