MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 2392
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
4161 질문이요~~  ch****** 2010-01-21 10:45
4160 질문입니다  ss**** 2010-01-20 22:04
4159 제것만 답변 안해주시네요 ㅠ.ㅠ go****** 2010-01-20 20:19
4158 홀드신청합니다 oh**** 2010-01-20 08:46
4157 수강신청 질문입니다  ss**** 2010-01-20 08:02
4156 재수강입니다.  ch*** 2010-01-19 23:35
4155 안녕하세요..수업과정에대해..  go****** 2010-01-19 22:58
4154 수업 시간 문의  ss****** 2010-01-19 22:45
4153 답변드려요..  ba**** 2010-01-19 22:20
4152 교재 문의  ss****** 2010-01-19 16:04
4151 저 신청했는데요.  ps**** 2010-01-19 16:04
4150 장기 홀드요  na**** 2010-01-19 15:26
4149 문의요~^^  ji******** 2010-01-19 14:44
4148 수강하는거요  ch********* 2010-01-19 14:42
4147 월별평가서. hs****** 2010-01-19 11:59
  1401  1402  1403  1404  1405  1406  1407  1408  1409  1410  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶