MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 2396
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
4191 장기연장 신청합니다.  je******* 2010-01-26 22:11
4190 지난달에 수강했던 강의 mp3 파일은 받지 못하는 ... ks***** 2010-01-26 21:09
4189 저기 결제가;;  my***** 2010-01-26 18:19
4188 질문입니다  ss**** 2010-01-26 18:09
4187 시간 변경이요~  ps**** 2010-01-26 17:30
4186 한 레벨은 몇달과정인가요?  my***** 2010-01-26 15:39
4185 홀드신청쫌 풀어주세요~! 채널씨엔 2010-01-26 11:38
4184 교재 말인데요.  my***** 2010-01-26 10:34
4183 시간 좀 변경하고싶어요.  ps**** 2010-01-25 22:52
4182 시간 변경을 하고싶습니다.  cr********* 2010-01-25 16:59
4181 장기 홀드 신청합니다.  ro**** 2010-01-25 16:08
4180 수강신청했습니다.  se*** 2010-01-25 15:31
4179 수업시간 변경이요  ha******** 2010-01-25 13:04
4178 장기홀드신청합니다. ja***** 2010-01-25 09:08
4177 문의드립니다.  ba**** 2010-01-25 06:38
  1391  1392  1393  1394  1395  1396  1397  1398  1399  1400  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶