MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 2398
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
4251 수강신청 다시 했습니다~  bl******** 2010-02-04 10:54
4250 엇.....  fe******** 2010-02-04 10:36
4249 수업홀드 신청.. dn****** 2010-02-04 10:14
4248 시간변경이요~  ch********* 2010-02-03 23:22
4247 변경..  fe******** 2010-02-03 19:52
4246 아..  va********** 2010-02-03 17:11
4245 어떻게 해야되죠?  va********** 2010-02-03 16:58
4244 질문..  fe******** 2010-02-03 15:33
4243 제가 오늘 몸이 안좋아서요... ch******** 2010-02-03 15:08
4242 수강신청 전 몇 가지 질문 ye******* 2010-02-03 14:53
4241 수업연기에 관해서 질문이 있습니다. dr***** 2010-02-03 11:15
4240 시간변경  su***** 2010-02-03 09:49
4239 홀드신청  su***** 2010-02-03 05:55
4238 수업관련문의  xi**** 2010-02-02 23:16
4237 수업시간변경이요~  mr**** 2010-02-02 21:58
  1391  1392  1393  1394  1395  1396  1397  1398  1399  1400  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶