MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 2404
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
4266 홀드신청합니다.  ba**** 2010-02-07 22:26
4265 문의드립니다.  sk**** 2010-02-07 21:32
4264 무료수업신청  ap******* 2010-02-07 17:38
4263 장기 홀드 신청  ss****** 2010-02-07 16:43
4262 변경하고싶은데요 ^^  yu***** 2010-02-06 15:46
4261 교재  go****** 2010-02-06 15:29
4260 신HSK 시험대비 se******** 2010-02-05 22:26
4259 지난강의 피드백 rj***** 2010-02-05 20:37
4258 시간변경이요~  jh***** 2010-02-05 16:46
4257 교재~~  ji******** 2010-02-05 16:22
4256 오늘 수업  ji******* 2010-02-05 11:50
4255 네^^  ch********* 2010-02-04 23:40
4254 여쭤볼게있어요 ch******** 2010-02-04 18:38
4253 이제 잘 보입니다~~  va********** 2010-02-04 16:45
4252 mp3 파일에 관해서..... au******** 2010-02-04 14:36
  1391  1392  1393  1394  1395  1396  1397  1398  1399  1400  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶