MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 2397
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
4281 수업시간을 1바꾸었음 합니다.. ay*** 2010-02-08 22:46
4280 수업연기 취소... ju******** 2010-02-08 21:49
4279 홀드신청합니다  su***** 2010-02-08 19:50
4278 그러면  ib****** 2010-02-08 17:14
4277 선생님...  fe******** 2010-02-08 16:12
4276 mp3파일이 잘못올려졌습니다.  ok**** 2010-02-08 14:01
4275 장기 연장해주세요  go****** 2010-02-08 13:35
4274 안녕하세요~  ga***** 2010-02-08 12:25
4273 저기그러면  ib****** 2010-02-08 11:45
4272 수업후 ~  ca***** 2010-02-08 10:24
4271 계산서발행부탁드립니다.  ji******* 2010-02-08 09:59
4270 장기홀드신청  ja***** 2010-02-08 09:13
4269 제가 한국에 오게 되었는데요  ha****** 2010-02-08 07:37
4268 다른 교과 과정  go****** 2010-02-08 07:36
4267 교재 배송확인 ee***** 2010-02-08 06:12
  1391  1392  1393  1394  1395  1396  1397  1398  1399  1400  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶