MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 2405
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
4296 질문이에요~~  yu****** 2010-02-10 17:50
4295 레벨 업  ji****** 2010-02-10 16:26
4294 장기홀드신청합니다~!^^  ji******** 2010-02-10 16:21
4293 오늘 수업 진행이 안되었는데 .. [1] 11**** 2010-02-10 13:40
4292 장기홀드 신청합니다.  ap****** 2010-02-10 12:36
4291 비지니스... na***** 2010-02-10 10:22
4290 장기홀드신청합니다.  lu******** 2010-02-10 02:26
4289 예습하는거요~~  ui******* 2010-02-09 21:31
4288 수업시간을 더 늘리고 싶은데요~  ks******* 2010-02-09 18:03
4287 레벨을 수정하고 싶어서요  hs***** 2010-02-09 15:18
4286 수업녹음 ~ ca***** 2010-02-09 14:37
4285 저기여  LE***** 2010-02-08 23:12
4284 피드백 내용 rj***** 2010-02-08 23:02
4283 오늘수업요  ch********* 2010-02-08 23:00
4282 홀드신청 합니다. ha****** 2010-02-08 22:46
  1391  1392  1393  1394  1395  1396  1397  1398  1399  1400  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶