MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 2402
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
4326 수업  su***** 2010-02-22 11:40
4325 수업확인  lo***** 2010-02-22 08:46
4324 시간이요!!  na**** 2010-02-22 08:31
4323 2/26 일본 출장입니다.  ei******* 2010-02-22 05:02
4322 장기연기신청  ji****** 2010-02-21 23:19
4321 시간변경 해주세요~  st****** 2010-02-21 22:41
4320 수업시간 변경;  lu******** 2010-02-21 22:27
4319 장기 연기 신청  ap******* 2010-02-21 11:46
4318 수업요일변경 p7***** 2010-02-21 03:43
4317 장기홀드신청과 핸드폰번호변경  de****** 2010-02-20 23:04
4316 문의드립니다 ^^  my****** 2010-02-20 13:17
4315 수업일  on****** 2010-02-20 12:34
4314 장기연기  me****** 2010-02-19 19:41
4313 수업변경  vv*** 2010-02-19 11:44
4312 수업변경문의  sk**** 2010-02-18 22:03
  1391  1392  1393  1394  1395  1396  1397  1398  1399  1400  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶