MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 2412
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
4446 레벨테스트를 중복 신청했습니다.  lg**** 2010-03-07 03:26
4445 시간변경이여;;;  ja******* 2010-03-06 23:11
4444 수업신청문의  ps**** 2010-03-06 17:38
4443 결제신청 오류요 di**** 2010-03-06 14:18
4442 결제신청을 2개를 해버렸는데 ㅠㅠ kk***** 2010-03-06 11:02
4441 시간변경이요~ kj****** 2010-03-06 10:17
4440 앗~어떻게하지요..ㅠㅠ  es**** 2010-03-05 23:49
4439 시간변경 ay*** 2010-03-05 22:37
4438 무료수업신청  ps**** 2010-03-05 18:37
4437 다음레벨에..  ji******** 2010-03-05 16:20
4436 수업 시간 변경 요청 go****** 2010-03-05 16:03
4435 HSK 신청 가능한가요 go****** 2010-03-05 14:12
4434 온라인교재  ci*** 2010-03-05 12:18
4433 연기신청과 시간변경 ay*** 2010-03-05 09:08
4432 장기홀드 부탁드립니다.  me****** 2010-03-05 02:12
  1381  1382  1383  1384  1385  1386  1387  1388  1389  1390  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶