MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 2415
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
4476 네넹 필요해요~ lo******** 2010-03-09 18:26
4475 시간 변경이요.  ps**** 2010-03-09 17:33
4474 방금 입금했습니다.  st****** 2010-03-09 16:41
4473 무료수업 신청 교재  yj******* 2010-03-09 16:27
4472 hsk듣기 질문 lo******** 2010-03-09 14:12
4471 수업시간 변경  ks***** 2010-03-09 12:43
4470 수업시간  ks***** 2010-03-09 12:37
4469 교재신청이요^^  ok**** 2010-03-09 11:21
4468 수업연기  ji****** 2010-03-09 10:01
4467 무료수업에 대해 질문드려요  es**** 2010-03-08 23:56
4466 시간 재변경이요^^ kj****** 2010-03-08 23:55
4465 수업연기신청  ji****** 2010-03-08 22:27
4464 시간문의  ks***** 2010-03-08 17:40
4463 시간변경이요  kj****** 2010-03-08 17:32
4462 그러면,,  ks***** 2010-03-08 17:21
  1381  1382  1383  1384  1385  1386  1387  1388  1389  1390  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶