MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 2422
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
4536 수업에 관해  ji******* 2010-03-15 12:54
4535 신 HSK 질문이요 lh**** 2010-03-15 12:10
4534 아래 문의 수강자의 답변입니다~^^  ji******** 2010-03-15 11:56
4533 문의..  st****** 2010-03-15 10:53
4532 스카이프수업  ji******** 2010-03-15 10:37
4531 강의시간  ww******* 2010-03-15 10:14
4530 스카이프수업..  ji******** 2010-03-15 09:41
4529 방금 결제했는데~  ma****** 2010-03-15 00:06
4528 포인트가 사라졌네요 se******** 2010-03-14 23:43
4527 무료수업 sp******* 2010-03-14 23:24
4526 수업 요일/시간 변경 요청  lo***** 2010-03-14 22:34
4525 무료수업 st***** 2010-03-14 20:29
4524 수강신청했습니다.  lm***** 2010-03-14 19:24
4523 강의시간  ww******* 2010-03-14 15:38
4522 수강신청 했는데요...  co****** 2010-03-13 23:20
  1371  1372  1373  1374  1375  1376  1377  1378  1379  1380  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶