MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 2425
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
4581 포인트요  jm******* 2010-03-17 23:45
4580 질문이요  kg****** 2010-03-17 22:59
4579 연기신청합니다. ay*** 2010-03-17 22:22
4578 질문이요.~  io****** 2010-03-17 21:39
4577 홀드신청~  ma*** 2010-03-17 19:42
4576 수업시간  sm***** 2010-03-17 18:17
4575 아그럼. my***** 2010-03-17 17:32
4574 문의  lo**** 2010-03-17 15:32
4573 수업신청  my***** 2010-03-17 14:40
4572 재수강 신청했어욤!!!!  ba****** 2010-03-17 10:50
4571 질문이요 io****** 2010-03-17 09:51
4570 전화가 안왔어요..  to******* 2010-03-17 09:16
4569 저도 전화가 안왔어요 kj****** 2010-03-17 09:04
4568 오늘 마지막 수업인데..  li****** 2010-03-17 08:47
4567 저도 전화가 오질 않네여;;; ja******* 2010-03-17 08:41
  1371  1372  1373  1374  1375  1376  1377  1378  1379  1380  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶