MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 1872
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
23117 장기연기  21****** 2021-06-07 18:09 처리완료
23116 장기연기  ki****** 2021-06-07 15:31 처리완료
23115 장기연기  tt****** 2021-06-04 12:18 처리완료
23114 시간변경 yh***** 2021-06-04 11:30 처리완료
23113 장기연기  ke***** 2021-06-04 07:09 처리완료
23112 장기연기  mi******* 2021-06-03 23:17 처리완료
23111 장기연기  hy******* 2021-06-03 22:28 처리완료
23110 장기연기  k7***** 2021-06-03 15:10 처리완료
23109 증빙서류  dy***** 2021-06-03 14:40 처리완료
23108 수업관련 문의  an******* 2021-06-03 11:19 처리완료
23107 장기연기  at******* 2021-06-03 09:56 처리완료
23106 장기연기  yo********** 2021-06-03 09:48 처리완료
23105 장기연기  wj****** 2021-06-02 17:40 처리완료
23104 장기연기  ph******* 2021-06-02 16:15 처리완료
23103 장기연기  ch****** 2021-06-02 15:25 처리완료
  131  132  133  134  135  136  137  138  139  140  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶