MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 2429
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
4686 수업시간 변경  ji**** 2010-03-31 20:57
4685 질문이용~  채널씨엔 2010-03-31 17:48
4684 홀드 신청합니다.  se*** 2010-03-31 16:57
4683 전화 상담 요청  me****** 2010-03-31 16:19
4682 책신청합니다.  gk***** 2010-03-31 15:57
4681 수업  ww******* 2010-03-31 13:00
4680 하루 진도가 어느정도 인가요?  xu******** 2010-03-31 12:48
4679 스카이프 수업 문의  ss****** 2010-03-31 09:53
4678 결석처리요ㅠ  na**** 2010-03-31 08:06
4677 저기요  LE***** 2010-03-30 23:34
4676 수업  ww******* 2010-03-30 21:28
4675 질문이 있습니다.  gr****** 2010-03-30 19:02
4674 mp3파일이 안나오네요..;; na******* 2010-03-30 18:59
4673 장기홀드가끝나는데요~  he******** 2010-03-30 16:12
4672 고마움^^ js***** 2010-03-30 14:20
  1361  1362  1363  1364  1365  1366  1367  1368  1369  1370  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶