MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 2432
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
4716 4월 7일부터 HSK로 수강변경 se******** 2010-04-05 10:57
4715 시간변경이요  sh**** 2010-04-05 10:51
4714 장기홀드신청  ye******* 2010-04-05 03:14
4713 강의 시간 변경  jh****** 2010-04-05 00:05
4712 장기홀드신청  di*** 2010-04-04 18:33
4711 저기요  ko******* 2010-04-04 12:01
4710 수업시간 변경 요청했는데요~  he******** 2010-04-03 01:11
4709 통화음질  ch****** 2010-04-02 22:37
4708 수업시작일 변경요청  me****** 2010-04-02 18:50
4707 혹시 수업연기취소 가능한가요? db******** 2010-04-02 18:47
4706 수업연기 sa****** 2010-04-02 17:57
4705 가격 문의  id***** 2010-04-02 16:56
4704 수업시간변경  dk******** 2010-04-02 16:02
4703 작문첨삭 문의요  xu******** 2010-04-02 13:11
4702 수업시간변경  dk******** 2010-04-02 12:46
  1361  1362  1363  1364  1365  1366  1367  1368  1369  1370  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶