MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 2435
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
4761 저 1000포인트 다시주세요  po****** 2010-04-08 23:44
4760 오늘 전화가 안 왔는데  me***** 2010-04-08 21:21
4759 hsk요 ch******** 2010-04-08 20:10
4758 수강신청했습니다.  se** 2010-04-08 17:15
4757 수강신청했습니다.  se*** 2010-04-08 17:01
4756 온라인교재 hi**** 2010-04-08 09:58
4755 환불계좌에요^^  so***** 2010-04-08 09:55
4754 입금이 늦었네요 ㅠㅠ  so***** 2010-04-08 00:17
4753 답변에 대한 글입니다.  sp******* 2010-04-08 00:01
4752 내일부터 시간 11시15분으로 변경요청합니다 ^^ xi****** 2010-04-07 20:58
4751 안녕하세요.  sk**** 2010-04-07 19:22
4750 교재.. hi**** 2010-04-07 17:31
4749 장기홀드신청  vv*** 2010-04-07 15:01
4748 재수강 신청 했어요~~  an**** 2010-04-07 14:17
4747 홀드신청  vv*** 2010-04-07 13:50
  1361  1362  1363  1364  1365  1366  1367  1368  1369  1370  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶