MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 2436
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
4821 장기홀드~*  ff****** 2010-04-18 23:23
4820 홀드신청..  sp******* 2010-04-18 18:46
4819 장기홀드 신청합니다.  sh****** 2010-04-18 00:28
4818 장기홀드  ji******** 2010-04-17 19:13
4817 재수강 입금 확인해주세요 ^^  ba****** 2010-04-17 14:36
4816 음질  ch****** 2010-04-16 22:37
4815 수강  bi**** 2010-04-16 20:13
4814 레벨테스트 잘 받았습니다^^  yo**** 2010-04-16 18:50
4813 위발음을 자판에서 입력시 어떻게??? [1] se******** 2010-04-16 12:47
4812 담주부터 level4하는데  ja***** 2010-04-16 10:49
4811 장기홀드 신청  ne*** 2010-04-16 10:25
4810 무료수업신청  je**** 2010-04-16 09:32
4809 문의드립니다...  sp******* 2010-04-16 08:44
4808 레벨테스트  yo**** 2010-04-15 23:55
4807 장기연기 신청합니다.  me***** 2010-04-15 20:30
  1351  1352  1353  1354  1355  1356  1357  1358  1359  1360  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶