MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 2446
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
5031 질문요  na******* 2010-05-13 18:27
5030 오늘결석처리부탁합니다. ja***** 2010-05-13 15:15
5029 문자가안와요 kj****** 2010-05-13 11:09
5028 수강신청했습니다. (냉무)  se** 2010-05-13 09:20
5027 문의 드립니다..  st****** 2010-05-12 23:15
5026 방금..  채널씨엔 2010-05-12 20:50
5025 질문이요^^  ff****** 2010-05-12 17:28
5024 질문이요  ks***** 2010-05-12 17:21
5023 질문  la******** 2010-05-12 16:22
5022 연기 신청입니다  ks****** 2010-05-12 15:21
5021 장기홀드..  ui******* 2010-05-12 11:42
5020 수업연기요!!  je**** 2010-05-12 05:26
5019 전화가 안왔는데 ..  st****** 2010-05-12 01:29
5018 수업연기요~  sm***** 2010-05-11 22:10
5017 질문이요 na******* 2010-05-11 18:57
  1341  1342  1343  1344  1345  1346  1347  1348  1349  1350  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶