MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 2534
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
5139 50%이벤트 수강관련 문의 dr***** 2010-05-27 22:54
5138 연기취소 md******* 2010-05-27 18:32
5137 안녕하세요 ~  je******* 2010-05-27 17:58
5136 수업시간요청  br******* 2010-05-27 13:58
5135 요청  br******* 2010-05-27 12:26
5134 지난달 피드백 전화내용 MP3 요청 입니다. bo****** 2010-05-27 12:21
5133 시간변경이요  bo******* 2010-05-27 12:16
5132 갑자기 바뀌어서 그러는데요~ ch*** 2010-05-27 10:13
5131 수업시간  jj*** 2010-05-27 10:05
5130 수업시간변경  br******* 2010-05-26 22:16
5129 과목  pr***** 2010-05-26 22:14
5128 교육 과정명 결재 오류 bo****** 2010-05-26 21:51
5127 레벨  sk******** 2010-05-26 19:57
5126 수업시간  br******* 2010-05-26 17:42
5125 장기홀드요~~  bo******* 2010-05-26 13:26
  1331  1332  1333  1334  1335  1336  1337  1338  1339  1340  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶