MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 2537
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
5199 mp3파일 실행불가 kn******** 2010-06-02 22:41
5198 교재~ ha****** 2010-06-02 19:47
5197 홀드신청이요~  se** 2010-06-02 15:57
5196 동영상강의  ui******* 2010-06-02 11:43
5195 수업신청  sh****** 2010-06-02 10:55
5194 6월2일 수업 연기 신청이요  gg**** 2010-06-02 00:52
5193 시간 변경해주세요 ^^  kj****** 2010-06-01 23:26
5192 홀드신청  km***** 2010-06-01 22:27
5191 안녕하세요!  ji******* 2010-06-01 22:19
5190 온라인교재  md******* 2010-06-01 22:00
5189 핸드폰으로 수업 바꿔주세요 qo***** 2010-06-01 20:28
5188 전화상태 ap******* 2010-06-01 19:52
5187 6월간(한달 수업 휴강) el***** 2010-06-01 09:24
5186 수업관련 내용  kd***** 2010-06-01 06:58
5185 통화료 관련 질문요  kd***** 2010-06-01 06:07
  1331  1332  1333  1334  1335  1336  1337  1338  1339  1340  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶