MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 2542
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
5349 장기 홀드 부탁드립니다.  sh****** 2010-06-22 18:47
5348 레벨4수업시간에 대해서  gg**** 2010-06-22 18:14
5347 연기 신청  gg**** 2010-06-22 16:39
5346 장기홀드신청합니다.  se** 2010-06-22 16:16
5345 수강 변경 신청 합니다.  hu****** 2010-06-21 23:57
5344 레벨테스트..  ss****** 2010-06-21 22:45
5343 상담///레벨 업 또는 복습  ju******** 2010-06-21 19:18
5342 장기홀드신청이요~  hy****** 2010-06-21 17:11
5341 문의드립니다.  ba**** 2010-06-21 12:36
5340 연기신청 부탁드려요~! jy**** 2010-06-21 12:13
5339 수업료요  hy******** 2010-06-21 12:01
5338 연기신청이 안되요  ji****** 2010-06-21 11:21
5337 수업시간에 대해서요..  hy******** 2010-06-21 11:19
5336 전화번호 변경할게요.  so***** 2010-06-21 09:52
5335 오늘 수업 취소합니다.  so***** 2010-06-21 09:24
  1321  1322  1323  1324  1325  1326  1327  1328  1329  1330  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶