MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 1874
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
23192 장기연기  sh*** 2021-07-17 10:43 처리완료
23191 교재변경  ca****** 2021-07-15 20:26 처리완료
23190 장기연기  kc***** 2021-07-14 22:23 처리완료
23189 장기연기  lo********* 2021-07-14 12:27 처리완료
23188 교재변경  el**** 2021-07-13 23:25 처리완료
23187 장기연기  wn***** 2021-07-13 22:36 처리완료
23186 수업관련 문의  he******* 2021-07-13 13:24 처리완료
23185 장기연기  ks****** 2021-07-13 00:15 처리완료
23184 장기연기  he******* 2021-07-12 09:38 처리완료
23183 수업관련 문의  tw** 2021-07-12 00:10 처리완료
23182 기타요청  bi******* 2021-07-10 10:03 처리완료
23181 장기연기  my***** 2021-07-09 21:01 처리완료
23180 장기연기  cj***** 2021-07-08 23:53 처리완료
23179 장기연기  bo******** 2021-07-08 19:18 처리완료
23178 장기연기  du******** 2021-07-08 12:18 처리완료
  131  132  133  134  135  136  137  138  139  140  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶