MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 2550
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
5529 방금 통화했습니다.  hu****** 2010-07-19 11:07
5528 수업시간..  sh****** 2010-07-19 10:54
5527 장기홀드 신청 취소  no******* 2010-07-19 10:13
5526 장기홀드 신청합니다  no******* 2010-07-19 09:36
5525 장기 홀드신청합니다  ok**** 2010-07-19 09:31
5524 장기홀드신청합니다~  sn***** 2010-07-19 08:15
5523 시간변경요청되나요... kd***** 2010-07-19 00:42
5522 교재관련 문의드려요~  xi***** 2010-07-19 00:00
5521 수강 신청했습니다.  hu****** 2010-07-18 22:36
5520 ^^  la******** 2010-07-18 22:30
5519 수업신청  qe***** 2010-07-18 20:07
5518 문의드립니다.  jj***** 2010-07-18 11:05
5517 질문~!  tt**** 2010-07-17 22:02
5516 결제와 레벨테스트  ka***** 2010-07-17 14:04
5515 재수강관련 질문  ra***** 2010-07-17 09:00
  1311  1312  1313  1314  1315  1316  1317  1318  1319  1320  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶