MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 2566
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
5634 장기연기  ji***** 2010-07-28 15:16
5633 연기  to******* 2010-07-28 10:34
5632 레벨5,6  we**** 2010-07-28 10:09
5631 수강신청에 관하여  mi******* 2010-07-28 09:00
5630 온라인교재  ba****** 2010-07-27 21:48
5629 문의  db****** 2010-07-27 20:38
5628 7월,8월 영수증 요청  na****** 2010-07-27 20:02
5627 문의~  en**** 2010-07-27 17:55
5626 홀드  ji*** 2010-07-27 17:14
5625 온라인교재 인쇄  ha******* 2010-07-27 17:13
5624 온라인교재  mj***** 2010-07-27 16:45
5623 홀딩.  ma******** 2010-07-27 16:10
5622 방금 막 입금 해써요~~  채널씨엔 2010-07-27 16:06
5621 급해서 질문드립니다.  zh***** 2010-07-27 15:00
5620 ㅠㅠ읽어주세요~  ch*** 2010-07-27 11:44
  1301  1302  1303  1304  1305  1306  1307  1308  1309  1310  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶