MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 2568
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
5694 문자서비스  yy*** 2010-08-03 15:46
5693 수업 시간 변경 요청 재문의 yj******* 2010-08-03 15:27
5692 수강신청 해피타임 ra******* 2010-08-03 13:27
5691 주소요  we**** 2010-08-03 13:26
5690 교재입금  we**** 2010-08-03 11:53
5689 수업시간변경요^^ sj**** 2010-08-03 08:34
5688 문의드립니다.  ba**** 2010-08-03 06:43
5687 문의요~  jj***** 2010-08-02 23:38
5686 주의해야할문장을.. yi********* 2010-08-02 23:22
5685 수업 문의  qt**** 2010-08-02 20:00
5684 문의드립니다.  he***** 2010-08-02 18:25
5683 교재 부탁합니다.  la**** 2010-08-02 18:20
5682 수업연기할께요 ^^ kj***** 2010-08-02 16:22
5681 수고많으십니다.  ji******* 2010-08-02 15:49
5680 질문  mi******* 2010-08-02 14:34
  1301  1302  1303  1304  1305  1306  1307  1308  1309  1310  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶