MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 1022
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
24926 장기연기  da**** 2024-06-12 18:54 처리완료
24925 장기연기  ar**** 2024-06-12 11:56 처리완료
24924 장기연기  bu******** 2024-06-11 21:26 처리완료
24923 장기연기  co***** 2024-06-10 21:23 처리완료
24922 장기연기  ca******* 2024-06-10 15:56 처리완료
24921 장기연기  ju****** 2024-06-08 18:19 처리완료
24920 장기연기  eu******** 2024-06-07 07:49 처리완료
24919 장기연기  sw****** 2024-06-06 04:59 처리완료
24918 장기연기  da****** 2024-06-05 21:50 처리완료
24917 장기연기  gn** 2024-06-05 16:00 처리완료
24916 장기연기  ph*** 2024-06-05 14:50 처리완료
24915 장기연기  so***** 2024-06-04 21:45 처리완료
24914 장기연기  li****** 2024-06-04 21:37 처리완료
24913 휴가신청  su***** 2024-06-04 19:52 처리완료
24912 장기연기  sb**** 2024-06-03 20:55 처리완료
  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶