MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 2575
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
5829 오늘수업  la******** 2010-08-18 09:29
5828 수업 연기 신청합니다.  he***** 2010-08-18 00:12
5827 방금 결제했어요! me***** 2010-08-17 22:42
5826 무료수강취소 Pu****** 2010-08-17 18:49
5825 문의  qe***** 2010-08-17 17:19
5824 수업 연기  gk**** 2010-08-17 17:06
5823 연기 부탁드립니다. kj***** 2010-08-17 16:41
5822 장기홀드 신청합니다!  i1****** 2010-08-17 16:37
5821 문의  qe***** 2010-08-17 15:51
5820 오후 8시반입니다.  hj**** 2010-08-17 12:45
5819 문의^^  tl***** 2010-08-17 11:42
5818 장기홀드신청합니다  ji***** 2010-08-17 11:37
5817 장기홀드신청이요~~  jj***** 2010-08-17 11:30
5816 오늘 수업 결강이요~~ ch****** 2010-08-17 11:03
5815 장기홀드 신청합니다. in*** 2010-08-17 10:27
  1291  1292  1293  1294  1295  1296  1297  1298  1299  1300  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶