MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 2579
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
5949 장기홀드신청  mi****** 2010-08-30 16:36
5948 시간 이용 문의  gk**** 2010-08-30 16:35
5947 레벨테스트 시간변경  as******* 2010-08-30 15:47
5946 수업시간  ka***** 2010-08-30 12:41
5945 수업시간변경  me***** 2010-08-30 12:31
5944 무료수업신청  ka****** 2010-08-30 12:30
5943 문의드립니다  cu******** 2010-08-30 11:54
5942 문의  ev*** 2010-08-30 10:36
5941 바뀐 번호를 알려 드립니다.  sa****** 2010-08-30 09:03
5940 장기수업홀드 신청  ym******** 2010-08-30 08:48
5939 교재 신청  ch****** 2010-08-30 08:45
5938 수업시간 변경  ch****** 2010-08-30 07:29
5937 월요일에 사정이 있어서,.,..  ch*** 2010-08-29 22:06
5936 변경  ev*** 2010-08-29 19:42
5935 8월 영수증 재발송 부탁드립니다.  na****** 2010-08-29 10:23
  1281  1282  1283  1284  1285  1286  1287  1288  1289  1290  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶