MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 2588
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
6039 수강관련  ke****** 2010-09-07 20:35
6038 문의 83******* 2010-09-07 18:46
6037 매니저님~  ok**** 2010-09-07 17:52
6036 저기요ㅠ  68****** 2010-09-07 17:14
6035 적립금(빠른 확인 부탁드립니다.)  wo****** 2010-09-07 15:35
6034 자꾸 물어보네요 ㅠㅠ nw****** 2010-09-07 15:16
6033 강의시간  wo****** 2010-09-07 15:14
6032 무료수업이요~  nw****** 2010-09-07 14:57
6031 강사, 이벤트  wo****** 2010-09-07 10:00
6030 선생님이 안들어오셔요 ay*** 2010-09-07 09:55
6029 시간정정 신청했는데.. wj******** 2010-09-07 09:52
6028 전화가안와요  mo**** 2010-09-07 07:16
6027 수업진도~  jh***** 2010-09-06 23:30
6026 수업시간  wj******** 2010-09-06 21:06
6025 다시글올려요^^  ff****** 2010-09-06 19:23
  1271  1272  1273  1274  1275  1276  1277  1278  1279  1280  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶