MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 2595
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
6054 문의드립니다.  ok**** 2010-09-08 23:39
6053 수강 신청 질문이요~  su*** 2010-09-08 22:22
6052 시간변경이요.  kh***** 2010-09-08 22:02
6051 장기홀드 신청합니다.  me*** 2010-09-08 21:31
6050 수업시간 변경  la******** 2010-09-08 21:06
6049 시간변경이요  kj****** 2010-09-08 16:00
6048 수업시간변경가능여부  sh****** 2010-09-08 14:33
6047 수강신청  ma****** 2010-09-08 10:26
6046 개강이벤트 문의입니다.  we**** 2010-09-08 10:07
6045 무료수업신청  dk********* 2010-09-08 09:50
6044 장기 홀딩요청 합니다. ko****** 2010-09-08 02:08
6043 대화시간이 너무 긴듯..  bj******* 2010-09-07 23:49
6042 수업 관련  ka****** 2010-09-07 23:21
6041 정규수업 신청시 문의사항입니다.  is**** 2010-09-07 22:30
6040 교재 및 스케줄 질문입니다.  hu****** 2010-09-07 21:09
  1271  1272  1273  1274  1275  1276  1277  1278  1279  1280  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶