MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 2591
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
6069 캠코더가 중국어로 뭐예요?^^ je**** 2010-09-10 08:35
6068 비지니스 클래스 관련  sa****** 2010-09-09 22:33
6067 수강신청문의  ko******* 2010-09-09 21:53
6066 결제과정중 포인트가 날아갔어요 na****** 2010-09-09 21:20
6065 안녕하세요  gm****** 2010-09-09 17:37
6064 수강시강 홀드부탁해요.  wt**** 2010-09-09 17:16
6063 문의드립니다.  ok**** 2010-09-09 14:10
6062 감사합니다  mi******* 2010-09-09 10:42
6061 무료레벨테스트 nw****** 2010-09-09 10:19
6060 개강이벤트  dk********* 2010-09-09 10:09
6059 피드백?? ne****** 2010-09-09 08:56
6058 장기홀드에 관하여  mi******* 2010-09-09 08:32
6057 수강시간요!  ri****** 2010-09-09 06:16
6056 전화 문의  js***** 2010-09-09 06:14
6055 핸드폰 문자 관련  ka****** 2010-09-08 23:56
  1271  1272  1273  1274  1275  1276  1277  1278  1279  1280  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶