MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 2590
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
6084 장기연기신청  la******** 2010-09-12 23:20
6083 레벨 변경  ki********** 2010-09-12 22:04
6082 홀드신청이요~  si******* 2010-09-11 15:02
6081 포인트  tl**** 2010-09-11 13:39
6080 수업시간 변경을 희망합니다. eu******* 2010-09-11 02:32
6079 질문이요  wj******** 2010-09-10 22:39
6078 추석연휴에대해서 질문  sh****** 2010-09-10 21:04
6077 장기연기  ch***** 2010-09-10 19:40
6076 결석처리..  ka***** 2010-09-10 19:26
6075 핸드폰 전화번호가 틀려서  yi**** 2010-09-10 17:50
6074 추석때 휴강되면 수업보강해주나요?  wt**** 2010-09-10 17:20
6073 입금은행변경 m2***** 2010-09-10 15:15
6072 결제완료 및 포인트 소멸  ai***** 2010-09-10 11:45
6071 매니저님. 전화번호 변경입니다.  ok**** 2010-09-10 11:31
6070 수강신청  dk********* 2010-09-10 09:58
  1271  1272  1273  1274  1275  1276  1277  1278  1279  1280  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶