MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 2592
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
6114 오늘 전화가 안왔어요..  ji***** 2010-09-14 17:17
6113 아래 질문의 연속  js***** 2010-09-14 16:51
6112 문자가 오지 않아요...  ji***** 2010-09-14 16:07
6111 아무래도 수업 듣기가 힘드네요.  js***** 2010-09-14 15:36
6110 보강문의 sa***** 2010-09-14 15:11
6109 녹음파일 문제  wo****** 2010-09-14 14:48
6108 녹음파일  wo****** 2010-09-14 14:18
6107 스카이프 신청이 아직 안와서요ㅠㅠ  ci********* 2010-09-14 12:01
6106 문의~  en**** 2010-09-14 10:14
6105 수강신청~  bl******** 2010-09-14 10:05
6104 매니져님~  el****** 2010-09-14 02:01
6103 수업녹음파일  wo****** 2010-09-13 19:49
6102 온라인교재  zz****** 2010-09-13 18:19
6101 수업관련 문의  oj***** 2010-09-13 17:35
6100 수업관련  yy*** 2010-09-13 17:23
  1271  1272  1273  1274  1275  1276  1277  1278  1279  1280  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶