MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 2603
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
6219 수업연기신청  ci********* 2010-10-01 05:10
6218 수강결제시 포인트  su***** 2010-09-30 22:13
6217 수강신청했습니다.  se*** 2010-09-30 19:30
6216 연기문의  du****** 2010-09-30 18:45
6215 내일 수업연기  wa****** 2010-09-30 17:47
6214 보강요청  le******* 2010-09-30 16:54
6213 포인트  wo****** 2010-09-30 16:53
6212 수연연기부탁드립니다~  kj***** 2010-09-30 16:17
6211 이벤트 관련  lo**** 2010-09-30 15:33
6210 환불문의  cu******** 2010-09-30 14:55
6209 수업과목  st*** 2010-09-30 14:12
6208 장기홀딩 문의  ai***** 2010-09-30 13:23
6207 책 구매 관련 문의  js***** 2010-09-30 10:21
6206 안녕하세요~코스변경  al******** 2010-09-30 08:52
6205 중국에선 수강이 안되나요?  fe****** 2010-09-30 02:27
  1261  1262  1263  1264  1265  1266  1267  1268  1269  1270  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶