MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 2601
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
6279 Skype ID 변경 건  yj******* 2010-10-07 23:02
6278 홀드 요청 및 집 전화 → 휴대전화로 이동시,,  hs******* 2010-10-07 20:36
6277 방금 수강신청 했는데...교재배송 문의~  ba****** 2010-10-07 18:58
6276 전화도 못받았는데 결석이라니 63****** 2010-10-07 18:47
6275 문의드려요~!  lh**** 2010-10-07 14:59
6274 한국어로 뭐라고 하면서 넘어가는지 알수 있을까...  ju***** 2010-10-07 13:46
6273 포인트  el***** 2010-10-07 10:40
6272 홀드 신청입니다.  du****** 2010-10-07 10:13
6271 전화가 안왔는데 결석처리 됐어요;; ju***** 2010-10-07 09:34
6270 今天我想说。。 [1] wh***** 2010-10-07 08:19
6269 수강과목  wa****** 2010-10-07 08:17
6268 문의드립니다. tn******* 2010-10-07 02:33
6267 결석 ch****** 2010-10-07 01:56
6266 홀드신청  ra***** 2010-10-06 19:55
6265 재수강  br******* 2010-10-06 16:55
  1261  1262  1263  1264  1265  1266  1267  1268  1269  1270  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶