MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 2599
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
6294 전화번호 바뀌었어요 sa****** 2010-10-09 14:28
6293 문의합니다.  wi******* 2010-10-09 01:33
6292 문의합니다.  jh*** 2010-10-08 21:36
6291 포인트 관련  fo********** 2010-10-08 17:44
6290 오늘 수업전화가 안왔어요..  ja***** 2010-10-08 16:14
6289 6시30분수업인데 zz****** 2010-10-08 16:04
6288 수강문의  me****** 2010-10-08 15:38
6287 장기홀드 신청합니다 88****** 2010-10-08 15:38
6286 수업시간문의  ui******* 2010-10-08 15:24
6285 수강 신청 전 시간 문의  채널씨엔 2010-10-08 14:03
6284 오늘 홀드 했는데요~!  채널씨엔 2010-10-08 14:01
6283 전 잘이해가 안되는데~ fu***** 2010-10-08 12:55
6282 수강신청요  jy********* 2010-10-08 12:30
6281 수업시간의 대한 문의  fu***** 2010-10-08 10:14
6280 급질문)장기홀드 변경이요 je****** 2010-10-07 23:51
  1261  1262  1263  1264  1265  1266  1267  1268  1269  1270  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶