MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 2612
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
6354 수강신청 포인트...  fe******** 2010-10-17 22:19
6353 문의드립니다.  kh***** 2010-10-17 20:33
6352 홀드신청합니다.  he***** 2010-10-17 17:14
6351 아쿠~이론..레벨 변경이요.  na****** 2010-10-15 21:52
6350 홀드신청  we***** 2010-10-15 16:54
6349 수업관련  dk********* 2010-10-15 09:44
6348 변경해주세요  pe**** 2010-10-15 09:25
6347 신hsk요.  lh**** 2010-10-14 20:43
6346 사정상 수업 중단..  su******** 2010-10-14 18:27
6345 질문이요  pe**** 2010-10-14 18:00
6344 출석 체크 및 피드백  fu***** 2010-10-14 17:14
6343 수업시간변경요청합니다  pe**** 2010-10-14 15:57
6342 전화번호 변경  ee***** 2010-10-14 13:30
6341 문의요~~  da**** 2010-10-14 13:00
6340 번호변경이요 ^^  pe******** 2010-10-14 12:28
  1251  1252  1253  1254  1255  1256  1257  1258  1259  1260  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶