MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 2613
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
6384 교재.. fe******** 2010-10-20 10:10
6383 어제 ㅠㅠ rb***** 2010-10-20 09:25
6382 谢谢 와 谢谢你 의 차이 rb***** 2010-10-20 09:24
6381 입금자 변경건.  채널씨엔 2010-10-20 09:12
6380 온라인 교재 어디 있어요?? ^^;;  채널씨엔 2010-10-20 09:00
6379 레벨 변경 문의  채널씨엔 2010-10-20 09:00
6378 또 전화가 안왔어요 wh***** 2010-10-20 08:01
6377 수업시간 변경  pi***** 2010-10-19 23:52
6376 코스변경  fe******** 2010-10-19 22:01
6375 수업 일시 정지  ap******* 2010-10-19 21:48
6374 무료 수업 못받았어요  pu**** 2010-10-19 20:35
6373 코스문의..  fe******** 2010-10-19 17:32
6372 무료수업 취소  du****** 2010-10-19 15:33
6371 수업연기신청  lo**** 2010-10-19 14:53
6370 수업질문  ee***** 2010-10-19 06:07
  1251  1252  1253  1254  1255  1256  1257  1258  1259  1260  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶