MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 2609
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
6429 수강신청  qt**** 2010-10-26 22:43
6428 궁금한게 있어요~  채널씨엔 2010-10-26 22:16
6427 국민은행계좌를 다시 한번 알려주세요  su******** 2010-10-26 21:52
6426 장기홀드 신청  le******* 2010-10-26 19:34
6425 질문있어요.  ji***** 2010-10-26 19:15
6424 금일 수업 피드백이 안 올라왔어요  ja***** 2010-10-26 13:13
6423 이벤트 결제  ka***** 2010-10-26 12:53
6422 다시 교육을 받으려 합니다.  ji******* 2010-10-26 08:31
6421 장기홀드요  68****** 2010-10-26 00:51
6420 장기홀드  st*** 2010-10-25 23:31
6419 수업문의  qt**** 2010-10-25 22:48
6418 피드백...  fe******** 2010-10-25 20:04
6417 장기홀드신청합니다~  sn***** 2010-10-25 18:45
6416 장기홀드 신청이요~  ju******** 2010-10-25 17:47
6415 안녕하세요~ 오늘 수업 연기를해야해서요 kj***** 2010-10-25 16:39
  1251  1252  1253  1254  1255  1256  1257  1258  1259  1260  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶