MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 2607
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
6459 다시 문의드립니다.  yu****** 2010-10-29 18:12
6458 차액 입금, 어제 전화 안왔음  hs******* 2010-10-29 17:42
6457 mp3 전화녹음 파일 ch****** 2010-10-29 16:50
6456 수강증과 출석증 요청  li****** 2010-10-29 14:20
6455 질문이요~~  hu******** 2010-10-29 13:51
6454 무료테스트 결과 관련입니다.  le*** 2010-10-29 11:33
6453 수강신청~  kk****** 2010-10-29 11:25
6452 음...  wo****** 2010-10-29 11:01
6451 전화 한번 더 해주세요.. wh***** 2010-10-29 07:58
6450 질문이요  kh***** 2010-10-28 21:51
6449 날짜변경해주세요.  ji***** 2010-10-28 19:45
6448 그럼...  wo****** 2010-10-28 18:40
6447 시간변경  wo****** 2010-10-28 17:49
6446 궁금한점이 있어서요~  jo*** 2010-10-28 17:24
6445 처음 방문했습니다~~  hu******** 2010-10-28 16:08
  1251  1252  1253  1254  1255  1256  1257  1258  1259  1260  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶