MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 2615
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
6489 네 괜찮습니다  ji***** 2010-11-02 12:33
6488 수강신청했어요~  my******** 2010-11-01 23:31
6487 보강신청은 어떻게 하나요?  aj***** 2010-11-01 23:14
6486 수강신청~~  ff****** 2010-11-01 22:48
6485 시간대 변경  to******* 2010-11-01 22:47
6484 선생님  ji***** 2010-11-01 22:04
6483 수업관련문의  js****** 2010-11-01 21:02
6482 음성녹음파일이 잘못올라왔어요~  su****** 2010-11-01 20:37
6481 교재신청  br******* 2010-11-01 20:23
6480 장기홀드신청입니다.  ch*** 2010-11-01 16:44
6479 시간변경  ra***** 2010-11-01 16:39
6478 장기 홀드 신청  ee***** 2010-11-01 16:36
6477 수업일정  ap******* 2010-11-01 15:39
6476 죄송합니다~ 시간 원래대로 변경해주세요~  fu***** 2010-11-01 13:55
6475 결재 했습니다~  fu***** 2010-11-01 13:15
  1241  1242  1243  1244  1245  1246  1247  1248  1249  1250  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶