MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 2620
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
6504 수강 시강 변경 요청  bj******* 2010-11-04 17:47
6503 수강과목  ca******* 2010-11-04 16:42
6502 무료수업취소  채널씨엔 2010-11-04 13:38
6501 통화품질때문에. ci********* 2010-11-04 13:22
6500 강사 변경 요청드립니다. vh****** 2010-11-03 22:41
6499 문의드려요.  is**** 2010-11-03 18:31
6498 문의드려요..  zi******** 2010-11-03 17:33
6497 장기홀드 신청  fu***** 2010-11-03 13:24
6496 피드백 문의  ja***** 2010-11-03 12:50
6495 아 교재요  ji***** 2010-11-03 00:01
6494 전화 Te***** 2010-11-02 22:57
6493 현재 수강 중인 학생인데, 부탁이 있어요^^  ha******* 2010-11-02 21:42
6492 교재  ka***** 2010-11-02 19:14
6491 질문이요..!  ej***** 2010-11-02 16:27
6490 20분수업으로 변경하려고...  yu****** 2010-11-02 16:15
  1241  1242  1243  1244  1245  1246  1247  1248  1249  1250  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶