MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 2678
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
6943 수업 관련  lo**** 2010-12-30 15:39
6942 스카이프 아이디요~  68****** 2010-12-30 15:10
6941 수업 결석  we**** 2010-12-30 15:07
6940 홀드신청 js**** 2010-12-30 14:29
6939 수강문의  me****** 2010-12-30 13:32
6938 장기홀드신청 다시 합니다.  pa****** 2010-12-30 13:22
6937 장기홀드신청합니다  pa****** 2010-12-30 13:17
6936 온라인 교재에 대해~ fu***** 2010-12-30 12:41
6935 시간변경要  sh**** 2010-12-30 11:41
6934 수강문의  me****** 2010-12-30 11:36
6933 그러셨군요...  pe**** 2010-12-30 10:00
6932 추가질문  pe**** 2010-12-30 09:37
6931 질문이요  pe**** 2010-12-30 08:00
6930 전화번호 변경  mi****** 2010-12-30 06:39
6929 답글  ja***** 2010-12-29 22:30
  1211  1212  1213  1214  1215  1216  1217  1218  1219  1220  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶