MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 2686
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
7137 다음번 교재요,ㅋ  ch******** 2011-01-26 17:33
7136 수업시간에  pe******** 2011-01-26 16:50
7135 수업취소  sh****** 2011-01-26 16:29
7134 월요장터 질문이요  pe******** 2011-01-26 15:58
7133 질문!!  pl****** 2011-01-26 12:44
7132 잘 다녀왓습니다~ ju****** 2011-01-26 12:27
7131 수업휴강신청이요~ ho******** 2011-01-26 11:33
7130 수업시간 문의 드립니다.  ji******* 2011-01-26 11:21
7129 피드백이 다운이 안됩니다. hs***** 2011-01-25 19:15
7128 문의드려요  en**** 2011-01-25 12:53
7127 교재문의  di***** 2011-01-25 10:04
7126 질문  gh** 2011-01-25 10:00
7125 이상합니다. js***** 2011-01-25 08:09
7124 질문  gh** 2011-01-25 00:15
7123 수강 연장 신청관련 문의 드립니다.  en**** 2011-01-24 17:29
  1201  1202  1203  1204  1205  1206  1207  1208  1209  1210  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶