MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 2701
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
7242 현금영수증 발행 요청  sh****** 2011-02-15 17:59
7241 수강신청  ad*** 2011-02-15 11:43
7240 전화가 안와요~~  ju***** 2011-02-15 10:37
7239 시간변경  ni******* 2011-02-15 08:30
7238 보강 신청합니다.  ba**** 2011-02-15 06:51
7237 선생님을 정할 수 있나요?  jg**** 2011-02-14 23:01
7236 전화가 오길 기다리고 있는데 40분에 결석 처리 ... ly***** 2011-02-14 22:54
7235 수강시간 변경  he******** 2011-02-14 18:57
7234 포인트 적립  pe******** 2011-02-14 15:50
7233 2/17~18 출장으로 인한 연기신청했습니다  in*** 2011-02-14 15:03
7232 포인트 적립 ju******** 2011-02-14 13:58
7231 연기 관련 궁금한 점.  se***** 2011-02-14 13:49
7230 전화번호 등록해주세요~  fu***** 2011-02-14 13:21
7229 신청부탁드리겠습니다.  is**** 2011-02-14 12:44
7228 장기홀드신청입니다. sa****** 2011-02-14 10:21
  1191  1192  1193  1194  1195  1196  1197  1198  1199  1200  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶