MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 2700
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
7257 회원  채널씨엔 2011-02-17 14:00
7256 마지막 수업 안내 문자  ch****** 2011-02-17 13:02
7255 문의  go****** 2011-02-17 10:12
7254 시간변경 bs******** 2011-02-16 21:06
7253 홀드관련 질문  eb****** 2011-02-16 19:26
7252 결석처리  kk****** 2011-02-16 15:00
7251 방금 이메일 확인했습니다 po********** 2011-02-16 14:18
7250 시간변경  ni******* 2011-02-16 11:15
7249 그때 그때마다 달라요.  cj***** 2011-02-16 09:44
7248 문의  sh****** 2011-02-16 03:13
7247 질문이요  gh** 2011-02-15 23:32
7246 수업시간관련 ap******* 2011-02-15 22:52
7245 금일 수업 연기 신청합니다.(내용없음) ly***** 2011-02-15 19:47
7244 수업시간 변경해주세요~ he******** 2011-02-15 18:48
7243 수업시간관련 ap******* 2011-02-15 18:18
  1191  1192  1193  1194  1195  1196  1197  1198  1199  1200  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶